Thursday, March 12, 2009

Headline: Governor of Iwate Prefecture Prostrates Himself

This one is from 河北新報社:

岩手知事土下座し再議 無床化予算減額修正案を可決

Governor of Iwate Prefecture Prostrates Himself (to Request) Reconsideration:
(seeks) Adoption of a Proposed Amendment to (Hospital) Budget Cuts

I love this one:
土下座 【どげざ】 (n,vs) kneeling down on the ground; prostrate oneself

And 無床化 is a new one for me: literally, "no-bed-ification" along the lines of:
少子化 【しょうしか】 (n,vs) declining birth rates; decrease in the number of children
and
高齢化社会 【こうれいかしゃかい】 (n) aging society; ageing society

Key words:

知事 【ちじ】 (n,adj-no) prefectural governor
土下座 【どげざ】 (n,vs) kneeling down on the ground; prostrate oneself
再議 【さいぎ】 (n,vs) reconsideration; redeliberation
予算 【よさん】 (n,vs,adj-no) estimate; budget; (P); EP
減額 【げんがく】 (n,vs) reduction; diminution; abatement; (P); EP
修正案 【しゅうせいあん】 (n) proposed amendment; ED
可決 【かけつ】 (n,vs) approval; adoption (e.g. motion, bill); passage; (P); EP




 

No comments:

Post a Comment

Post a Comment